Encoding of Text in the Myanmar Script

Wunna Ko wunnakoko at gmail.com
Wed Nov 2 08:40:24 CDT 2022


Richard,

Sorry for the slow response.

My key question is, has the Government ruled which is correct?
 - Short answer : NO

As a mother tongue user of Burmese, <RA, SIGN U, SIGN AI> is a common
combination but <RA, SIGN AI, SIGN U>  is not. But there are some users who
might use <RA, SIGN AI, SIGN U>  in the place of <RA, SIGN U, SIGN AI>.

For <SIGN AA, SIGN AI> and  <SIGN AI, SIGN AA>, I have not seen these as
common combinations used in recent years although both of these are valid
combinations.

On Fri, Oct 28, 2022 at 6:10 PM Richard Wordingham <
richard.wordingham at ntlworld.com> wrote:

> On Fri, 28 Oct 2022 12:54:52 -0400
> Wunna Ko <wunnakoko at gmail.com> wrote:
>
> > Richard,
> >
> > There is no official Standard in Myanmar. There is no official
> > encoding as well. But the Burmese users generally accepted Unicode as
> > a standard.
> >
> > Not sure what you are referring to when you mention TUS encoding.
>
> The TUS encoding for Modern Burmese is Table 16-4 in the Unicode
> Standard, currently (Version 15.0) on p673, in Chapter 16.  Now, if one
> applies those rules to the _Mon_ word generally transliterated as
> <ruy> 'to choose', one gets <RA, SIGN AI, SIGN U>.  However if one
> applies the Microsoft Typography rules, one gets <RA, SIGN U, SIGN AI>.
> One renders properly, while the other gets a dashed circle inserted.
> Safari on iPhone and Edge on Windows 10 render different ones properly.
> My key question is, has the Government ruled which is correct?
>
> There's a similar issue with the sequence <SIGN AA, SIGN AI> v. <SIGN
> AI, SIGN AA>, but slightly different - Apple rejects the first, HarfBuzz
> accepts both (or a font corrects the renderer), and I think UTN-11
> Version 4 is meant to reject the second as it accepts the first, but it
> is not mentioned in Footnote 3 to the table on pp6-7.  This is also a
> nasty one, as it is not beyond the wit of man to ascribe different
> renderings and even meanings to the two sequences.
>
> Richard.
>
>
>

-- 
Wunna Ko
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://corp.unicode.org/pipermail/unicode/attachments/20221102/e8056e05/attachment.htm>


More information about the Unicode mailing list