different version of common/annotations/ja.xml

Mark Davis ☕️ mark at macchiato.com
Tue Mar 28 01:20:04 CDT 2017


Ah, yes. Sorry for my confusion.

One main purpose for the short names is for TTS, and for that I think
people felt that the reading was more useful. However, it would probably be
better for the keywords to have the normal spelling. You might consider
filing a ticket at http://unicode.org/cldr/trac/newticket with a proposal
for change.

Mark

On Tue, Mar 28, 2017 at 7:46 AM, Takao Fujiwara <tfujiwar at redhat.com> wrote:

> It would be combinations of Hiragana, Katakana, Kanji.
>
> On 03/28/17 02:25, Koji Ishii-san wrote:
>
>> I think he meant Kanji/Han ideographic by "committed string".
>>
>> 2017-03-27 19:04 GMT+09:00 Takao Fujiwara <tfujiwar at redhat.com <mailto:
>> tfujiwar at redhat.com>>:
>>
>>     On 03/27/17 18:48, Mark Davis ☕️-san wrote:
>>
>>         By "committed strings", you mean the hiragana phonetic reading?
>>
>>
>>     Hiragana is used to the raw text of the phonetic reading by the
>> Japanese input method before the conversion.
>>     After users select one of the converted strings, the converted
>> strings are committed on the text.
>>     I mean the major conversion of ja.xml is useful instead of
>> remembering the raw text as the converted result in the input method.
>>
>>     Fujiwara
>>
>>
>>         Mark
>>         //////
>>
>>         On Mon, Mar 27, 2017 at 11:00 AM, Takao Fujiwara <
>> tfujiwar at redhat.com <mailto:tfujiwar at redhat.com> <mailto:
>> tfujiwar at redhat.com
>>         <mailto:tfujiwar at redhat.com>>> wrote:
>>
>>             Hi,
>>
>>             Do you have any chances to create a different version of
>> ja.xml of the Japanese emoji annotation?
>>             http://unicode.org/cldr/trac/browser/tags/latest/common/anno
>> tations/ja.xml
>>         <http://unicode.org/cldr/trac/browser/tags/latest/common/ann
>> otations/ja.xml>
>>             <http://unicode.org/cldr/trac/browser/tags/latest/common/ann
>> otations/ja.xml
>>         <http://unicode.org/cldr/trac/browser/tags/latest/common/ann
>> otations/ja.xml>>
>>
>>             That file includes Hiragana only but I'd need another file
>> which has the committed strings, likes ja_convert.xml.
>>             E.g.
>>                            <annotation cp="♂">男 | 男性 | シンボル</annotation>
>>
>>             instead of
>>
>>                            <annotation cp="♂">おとこ | だんせい |
>> しんぼる</annotation>
>>
>>             I think the committed version is useful without input method
>> and it follows other languages.
>>
>>             Thanks,
>>             Fujiwara
>>
>>
>>
>>
>>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://unicode.org/pipermail/unicode/attachments/20170328/91ac42b7/attachment.html>


More information about the Unicode mailing list