Unicode education in UK Schools

Philippe Verdy via Unicode unicode at unicode.org
Sat Jul 15 15:30:03 CDT 2017


As well the feminine form of the common adjective "ambigu" has been
"regularized" to place the diaeresis ("tréma" in French) on the pronounced
u rather than an on the mute e added for the regular feminine "ambigüe": it
also correctly forces the pronunciation of this u, which would otherwise be
mute too as an "u" after a "g" is often there only to avoid to read it as a
"j" (like in "exergue", "digue" and many terms ending in "-gue(s)" where
only the final /g/ is pronounced). Not writing this tréma anywhere would be
false. The tradition placed the diaereis on the mute e but it was not clear
that it meant pronoucing the "u" before as a vowel.

For terms like "ambigüité" it is also more natural to place it on the "u"
(to break the normal "gu" digram which is consonnantal only and have some
vocal rendering of the "u" vowel, even if here it would be pronounced more
like a short but clearly spelled half-vowel sliding to the next "i", as in
"huile" or "lui", but still not like a /w/ as in "oui" /wi/: normal French
never pronounces an isolated "u" as /u/ like in English, except where it
occurs in the French digram "ou" /u/ which is itself never like an English
diphtong; the standard French "u" is pronounced like the German /y/ written
as the digram "ue" or as "ü" with its umlaut... which is not a diareasis
phonetically; French transforms this "u" /y/ into a gliding semivowel where
it immediately precedes another non-mute and non-nasal vowel; but French
ortography has no specific letter for this semivowel which remains written
"u", or "ü" only where it has to be detached to avoid prononcing it as with
normal digrams composed with it)

a

2017-07-15 2:32 GMT+02:00 Marcel Schneider via Unicode <unicode at unicode.org>
:

> On Fri, 7 Jul 2017 16:14:04 +0100 (BST), William_J_G Overington via
> Unicode wrote:
> >
> […]
> >
> > For example, it mentioned the u diaeresis used in French, though I
> learned later that words that have a u diaeresis in French are rather rare.
> >
> Today, words containing 'u diaeresis' have become more frequent in French,
> since last fall (2016) a reformed orthography designed as soon
> as in 1990 [1] has become valid (though it is not mandatory [2]). Among
> the novelties, it specifies that words like "to disambiguate" have
> the diaeresis shifted from the last 'i' of «désambiguïser» to the 'u' of
> «désambigüiser».
>
> Kind regards,
>
> Marcel
>
> [1] https://en.wikipedia.org/wiki/Reforms_of_French_orthography#Tr.C3.A9ma
> [2] https://en.wikipedia.org/wiki/Reforms_of_French_orthography#
> cite_note-6
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://unicode.org/pipermail/unicode/attachments/20170715/8a28d857/attachment.html>


More information about the Unicode mailing list