Unicode vs. Unikod

Jonathan Rosenne via Unicode unicode at unicode.org
Mon Apr 10 23:22:52 CDT 2017

Regarding http://unicode.org/standard/UnicodeTranscriptions.html the Hebrew (pointed) is wrong, the Holam point should be above the Vav. Attached are a word and pdf documents that appear correct on my computer, and a png.

Best Regards,

Jonathan Rosenne

-----Original Message-----
From: Unicode [mailto:unicode-bounces at unicode.org] On Behalf Of Aleksey Tulinov via Unicode
Sent: Tuesday, April 11, 2017 1:11 AM
To: verdy_p at wanadoo.fr
Cc: unicode Unicode Discussion
Subject: Re: Unicode vs. Unikod

On 04/10/2017 08:14 PM, Philippe Verdy wrote:

> "Unicoding"  (and related verb forms without the necessary leading
> capital) can legitimately be found to just refer to the UCS or the ISO
> 10646 standard, not just the "Unicode Consortium" and its standard(s), 
> activities or domain name/web site, or any derived application based 
> on the UCS.
 > There's some freedom here, even if one cannot use it freely to refer  > to another organization anyway the term "Unicode" is now wellknown in  > lots of languages. It's also natural that people want ot rewrite it  > in their native script.

It's hard to use foreign word in language until word is adopted. 
Russians don't do "ing", there are different rules in the language, so first goes adopting to "юникод": most notably, there is no vowel at the end of the word. Then this word can be transformed into something different, e.g. "юникодить" (verb, similar to "to unicode").

I don't think it's just a desire to rewrite a word in native script, it's how Russian language works, it not just a matter of spelling. 
"Юникод" is a Russian word, it's not just Cyrillic, it belongs to the Russian language, it does follow Russian language rules (word "Unicode" 
in Latin doesn't).

 > I just wonder why the Consortium did not document at least some  > correct orthography for use in other script than Latin, even if these  > alternate names are not registered.

It's probably this link: 

It says "Юникод" in Russian, which is fine. But Russian translation of "What is Unicode" 
(http://www.unicode.org/standard/translations/russian.html) uses original word "Unicode", and that's also fine. Both words means the same thing, it's all good.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Unicode (Pointed Hebrew).pdf
Type: application/pdf
Size: 8649 bytes
Desc: Unicode (Pointed Hebrew).pdf
URL: <http://unicode.org/pipermail/unicode/attachments/20170411/744ec8b6/attachment.pdf>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Unicode (Pointed Hebrew).png
Type: image/png
Size: 615 bytes
Desc: Unicode (Pointed Hebrew).png
URL: <http://unicode.org/pipermail/unicode/attachments/20170411/744ec8b6/attachment.png>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Unicode (Pointed Hebrew).docx
Type: application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document
Size: 12973 bytes
Desc: Unicode (Pointed Hebrew).docx
URL: <http://unicode.org/pipermail/unicode/attachments/20170411/744ec8b6/attachment.bin>

More information about the Unicode mailing list