Pali in Thai Script
Mark E. Shoulson
mark at kli.org
Thu Mar 27 21:28:42 CDT 2014
On 03/27/2014 01:38 PM, Richard BUDELBERGER wrote:
> Very interesting ! we already have “Garshuni”, that is, basically, Arabic written in Syriac script (cf. http://fr.wiktionary.org/wiki/Category:arabe_en_graphie_syriaque), extended to other
> languages, as Persian, Turkish, Azeri Turkish, Kurdish, Armenian, Malayalam, Latin (cf. http://fr.wiktionary.org/wiki/Category:latin_en_graphie_syriaque),
> Ancient Greek (cf. http://fr.wiktionary.org/wiki/Category:grec_ancien_en_graphie_syriaque)… and even a kind of “reverse-Garshuni”, that is Syriac in
> Modern Greek script (cf. http://fr.wiktionary.org/wiki/Category:syriaque_en_graphie_grecque) !… That’ what George Kiraz called
> “garshunography” (cf. http://en.wikipedia.org/wiki/Garshuni).
> And now, Pali. Not Thai in Pali script, but Pali in Thai script…
It's not at all uncommon. Consider Yiddish, which is essentially German
written in Hebrew script. Or various Judeo-Arabics written in Hebrew,
and the Talmud, which is Aramaic written in Hebrew letters (in pretty
much every printing and MS I've heard of).
More information about the Unicode