Unified Canadian Aboriginal Syllabics—Missing Syllable Characters

Jean-François Colson jf at colson.eu
Wed Jul 16 14:31:04 CDT 2014


Le 16/07/14 20:12, Frédéric Grosshans a écrit :
> Le 16/07/2014 14:45, Jean-François Colson a écrit :
>> Once upon a time, the ai-pai-tai… syllables were discarded in 
>> Inuktitut because there weren’t enough room for the whole syllabary 
>> on the daisy wheel of an electric typewriter.
>
> If they where discarded for electric typewriters, it means that they 
> where historically used before. Wikipedia ( 
> https://en.wikipedia.org/wiki/Inuktitut_syllabics#Modifications ) ) 
> states it happened in the 1970s. If I understood this correctly, it 
> should not be too difficult to find use examples of these character, 
> and I would be very surprised if such recent texts would not be 
> thought fit for unicode encoding.

I agree: they’re useless today but perhaps they were used in the recent 
past (i.e. less than half a century ago).
I’m not in Canada and I dont plan to go there in the near future.
Perhaps Robert Wheelock has some examples of texts with the syllable lhai?


>
>      Frédéric
> _______________________________________________
> Unicode mailing list
> Unicode at unicode.org
> http://unicode.org/mailman/listinfo/unicode



More information about the Unicode mailing list