Draft proposal: Old Polish nasal vowel letter

Richard Wordingham richard.wordingham at ntlworld.com
Mon Jan 4 19:21:03 CST 2021

On Mon, 4 Jan 2021 15:33:09 -0800
Ken Whistler via Unicode <unicode at unicode.org> wrote:

> I'm guessing that a Danish language discussion of Old Polish would
> not want to confuse the two, and should probably not be burdened with 
> unreliable language-tagged font variants for this particular 
> distinction. The barred-o forms (or phi forms), as discussed in the 
> proposal, look like font-deprived character substitutions, rather
> than just a glyph variant within the range of original usage.
> --Ken
> On 1/4/2021 3:20 PM, Richard Wordingham via Unicode wrote:
> > Why isn't this letter just the Polish form of O WITH STROKE?  Using
> > a font with the Scandinavian or IPA form appears to result in
> > legible text.

Figures 1 and 5 show phi and o-slash forms.  Would a German discussion
of Old English have any problem with 'g' being used for the forerunner
of yogh?  The printed forms of the Polish letter are distorted by the
highlighting - red circles would be more legible.  The examples are
especially hard to locate in Figure 5.


More information about the Unicode mailing list