A sign/abbreviation for "magister"

Martin J. Dürst via Unicode unicode at unicode.org
Wed Oct 31 18:35:14 CDT 2018


On 2018/11/01 03:10, Marcel Schneider via Unicode wrote:
> On 31/10/2018 at 17:27, Julian Bradfield via Unicode wrote:

>> When one does question the Académie about the fact, this is their
>> reply:
>>
>> Le fait de placer en exposant ces mentions est de convention
>> typographique ; il convient donc de le faire. Les seules exceptions
>> sont pour Mme et Mlle.
> Translation:
> “Superscripting these mentions is typographical convention;
> consequently it is convenient to do so. The only exceptions are
> for "Mme" [short for "Madame", Mrs] and "Mlle" [short for "Mademoiselle", Ms].”
>>
>> which, if my understanding of "convient" is correct, carefully does
>> quite say that it is *wrong* not to superscript, but that one should
>> superscript when one can because that is the convention in typography.

As for translation of "il convient", I think Julian is closer to the 
intended meaning. The verb "convenir" has several meanings (see e.g. 
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/convenir), 
but especially in this impersonal usage, the meaning "it is advisable, 
it is right to, it is proper to" seems to be most appropriate in this 
context.

It may not at all be convenient (=practical) to use the superscripts, 
e.g. if they are not easily available on a keyboard.

Regards,   Martin.

(French isn't my native language, and nor is English)



More information about the Unicode mailing list