Pali in Thai Script

Richard BUDELBERGER budelberger.richard at
Thu Mar 27 12:58:13 CDT 2014

> Message du 27/03/14 15:43
> De : Sittipon Simasanti 
> A : unicode at
> Objet : Pali in Thai Script
> Hi,


> I am a volunteer programmer working for Tipitaka studies foundation in Thailand. 
> We are working on a new project about Pali in Thai script with special emphasize 
> on the pronunciation aspect. Since, Pali here is written using an everyday use 
> Thai characters with a couple of extra symbols. Most people will read out using 
> their normal Thai voices for all consonants (e.g. ค is read as “kha” and not “ga”), 
> which make Thai spoken Pali differently from people not trained in Thailand. 
> In order to ease this situation, we have created an orthography font (slightly 
> modified from the existed Thai font) and used them internally. I have to admit 
> that, currently, we are changing the glyphs from time to time. But, we are looking 
> forward to establish the studies nationwide in the near future once everything is 
> in place. I was wondering what is the unicode community opinion on these new 
> characters. Normal KO KAI and KO KAI with black dot to make KO KAI non-aspirated. 
> Thai consonants with 
> Black dot for non-aspirated and White dot for aspirated. 
> These are 
> all the characters we need beside the normal Thai characters. Is it possible for us 
> to submit/add these new characters to unicode once everything is in place? If it is 
> possible, should we separate them into a new symbol for black dot and white dot, 
> or simply call KO KAI with black dot as a new character? 
> We are open to suggestions.

I’m afraid to say that since PHO SAMPHAO with White dot (for aspirated) –, l. 5 c. 2 – may be (badly) drawn with 
U+0E20 THAI CHARACTER PHO SAMPHAO and U+0325 COMBINING RING BELOW, « ภ̥ », you have to use your Internal Font…

> Thanks a lot everyone! 
> Sittipon

More information about the Unicode mailing list