The application of localized read-out labels
William_J_G Overington
wjgo_10009 at btinternet.com
Mon Apr 21 07:34:38 CDT 2014
Doug Ewell <doug at ewellic.org> wrote:
> It's labeled prominently as a "thought experiment," which means there is no expectation that anyone will implement the format or software which reads it, only think about what would happen if it were implemented.
Well, it states as follows.
quote
This is a thought experiment at present.
Automated localization would be by having a file readouts.dat available. In the thought experiment the file is a UTF-16 text file, such as can be saved from the WordPad program by selecting saving as a Unicode Text Document.
end quote
My reason for putting "This is a thought experiment at present." was that the format has not been tested by me in practical application and is only theoretically based at the present time, yet I am hoping that the situation may change and that the format might become implemented in practice by someone and become widely used; or maybe that the publication of the format will act as a catalyst to someone publishing a format that is accepted, so that the end result of a standardized format is achieved.
> I actually read through the document, 18-point body type and all, before noticing this key point.
Thank you for reading through the document.
http://en.wikipedia.org/wiki/Thought_experiment
http://en.wikipedia.org/wiki/John_Searle
http://en.wikipedia.org/wiki/Philosophy_of_language
----
http://en.wikipedia.org/wiki/Thought_experiment
http://en.wikipedia.org/wiki/Backcasting
William Overington
21 April 2014
More information about the Unicode
mailing list