Locale bringup and barriers for entry

Philippe Verdy via CLDR-Users cldr-users at unicode.org
Tue Sep 25 03:00:40 CDT 2018


The numeric cases tagged as "one", "few", "many", "other" are defined in
CLDR in plural rules for each locale. When a message is not translated in a
given language and another message is taken from a fallback, the plural
rules defined for that fallback must then be used instead of the plural
rules for the initial target locale.

Plural rules are documented. These are defined as minimal data needed to
start any new locale. and note that the "other" rule is used as a fallback
if a locale does not define any message for a specific plural form, so
before looking of for fallback languages, the messages are first looking
for a translation in the "other" plural rule in the target locale.

Once a new locale is being setup, the CLDR survey will ask for translations
for each plural form where needed (when a message to translate has a
placeholder for a variable number), but note that a given message cannot be
tagged like this if it contains several placeholders with different numeric
values: if this happens, it will have to be splitted in several parts and
the parts will be assembled in another message containing pleholders for
each part (this would also be needed if there were multiple genders or
grammatic cases to handle in the same assembled message).

Le mar. 25 sept. 2018 à 07:58, Marcel Schneider via CLDR-Users <
cldr-users at unicode.org> a écrit :

> To start, I can find no clear definition of what "few" and "many" are to
> represent.
> Hence I’m unable to make sense of the following, although that may result
> from my incompetence in
> Italian, and not using Google Translate right now to enlighten me
> (although I heavily used it elsewhere):
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://unicode.org/pipermail/cldr-users/attachments/20180925/1d84bcad/attachment-0001.html>


More information about the CLDR-Users mailing list